食草堂银府 精品故事阅读鉴赏

加入收藏

您所在的位置:首页 > 生活资讯

生活资讯

杜甫的无家别翻译(杜甫之《无家别》翻译)

分类: 生活资讯 编辑 : 〃xnm 发布 : 2025-07-29 21:56:40

杜甫之《无家别》翻译

原文:青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。

翻译:青山横跨北郭,白水环绕东城。这里是我告别的地方,独自背负荆棘,万里行程。

解析:杜甫的《无家别》描绘了他离开故国、流离失所的悲凉境况。第一句中“青山”表示故国,而“北郭”则是指洛阳城的一部分。白水绕过东城,则是杜甫远离家乡的另一个象征。第二句则表示这里是他告别的地方,孤独无依的自己将会背负荆棘,孤独地走完漫漫万里行程。

杜甫的无家别翻译(杜甫之《无家别》翻译)

小标题:漂泊途中

杜甫的无家别翻译(杜甫之《无家别》翻译)

原文:荒戍落黄叶,浅坑连绿苔。残阳铺水中,枯树倒西差。

翻译:茫茫戍楼,枯黄的叶子随风飘散,坑槽浅浅,盘根错节的苔藓纷纷落下。夕阳的余晖映照在淌着泪水的河面上,枯树在西边倒下。

解析:这一段主要表达的是杜甫自己漂泊途中的经历。荒凉的戍楼、落寞的黄叶,都是杜甫孤独、无依无靠的日子。浅坑连绿苔的描写,可以看作是杜甫内心深处的柔情。而“枯树倒西差”则暗示着自己的日落西山,离死亡不远。

杜甫的无家别翻译(杜甫之《无家别》翻译)

小标题:寄托思乡之情

原文:目断长安思,此身同远客。肠中断愁思,眼里生别离。

翻译:长安的风光深深印在我的眼帘,可是我还是身在远方。肠中流淌着无限的愁思,眼中聚集着遥远的离别之情。

解析:这一段主要是表达对故土的思念和离别之悲。长安作为唐朝的都城,也是杜甫的故乡,深深地留在了他的记忆中。可是,现实却是他已离开了故土,身在异地,感到万分的孤独和无助。情感的表达特别深刻,可以看作是杜甫的自白。

结语:

杜甫是唐代诗人中的一位巨匠,代表作品有《三吏》、《将赴吴兴登乐游原》等。他的诗歌表现了他对社会的关注,对生命的热爱以及对平民百姓的关怀。《无家别》不仅是杜甫的精品之作,也是一件艺术珍品,长期流传至今。